Создатели - Страница 50


К оглавлению

50

Второй воин был точной копией первого. Мистер невозмутимость. Он даже вперед шагнул точно так же, как и первый. Шагнул и опустился на одно колено, присоединившись к товарищу.

Третий стал яростью. Берсерком. Безудержный гунн — творение того же Китая, сумевшее докатиться до Европы. Как только он встал из песка, сразу же раскинул в стороны руки — в каждой по короткой секире — и хрипло закричал. Низкий гул пронесся над песком, и даже первые два воина чуть вздрогнули и обернулись, чтобы убедиться, что эта ярость направлена не в их сторону.

Каллиграф чуть сбился с ритмичной поступи, которой он шел в сторону врага, и тоже обернулся.

Мальчик заметил его легкий кивок, но лицо учителя не выразило ничего. По части невозмутимости китаец мог дать несколько уроков даже первым двум воинам Лекса.

Мальчик посмотрел на удаляющегося учителя, но тут же фокус его взгляда сменился. Там, у самого горизонта, что-то происходило.

Более всего вторжение напоминало черную грозовую тучу, висящую низко-низко над землей, буквально стелющуюся над песком. И эта тьма надвигалась. От горизонта к центру мира. В сторону Каллиграфа, идущего навстречу. В сторону Лекса.

Гунн тоже увидел приближающуюся угрозу и зарычал — на этот раз негромко, как зверь, готовящийся к атаке. Бросился вперед, одним махом перепрыгнув через двух бесстрастных воинов. Пробежал после этого еще несколько шагов, почему-то прихрамывая, потом неуверенно замедлился и остановился. Оглянулся назад, но посмотрел не на своего создателя, а на собратьев. Всем своим видом ожидая того, что они последуют за ним.

Один из воинов коротко и бесстрастно качнул головой — рано. Как ни странно, на гунна это подействовало. Он тут же сел, скрестив ноги. Повернул лицо к далекому врагу, снова зарычал, зашевелился, но, покосившись на неподвижно сидящих позади собратьев, остановился. Замер, как и они.

Плечи гунна заметно расслабились, руки с секирами легли на песок и успокоились на нем. Воин перешел от взбешенного состояния к его полной противоположности. Похоже, созданный Лексом гунн мог существовать только в крайних точках поведения.

Лекс начертил на песке еще один иероглиф и ударил печатью, поднимая из базальта белого единорога. Тот всхрапнул, покосившись черным глазом сначала на тьму на горизонте, затем на создателя. Зверь предпочел бы ускакать прочь, но тоже успокоился, опустив голову в поисках несуществующего в этой пустыне корма. И лишь поглядывая в ту сторону, где начинали разворачиваться основные события.

Так что все они — создатель, три его воина и единорог замерли, наблюдая, как Каллиграф сходится с незваным гостем.

С неба, со стороны низкой надвигающейся тучи, в сторону китайца протянулась молния. Сверкнула в быстро темнеющем небе, но не добралась до учителя, бессильно ударив в песок в полусотне метров. Вслед за ней ударили еще две сразу. Эти продвинулись чуть дальше, но все равно не достигли китайца.

Каллиграф остановился и что-то начертил на песке, ударил рукоятью кисти.

Через всю пустыню, наискосок, начинаясь у горизонта слева и уходя вправо мимо учителя и мимо Лекса с его маленькой армией, выросли железные прутья. Не решетка, а двухметровые прутья, стоящие через каждый десяток метров. Громоотводы.

Следующие несколько молний бессильно ударили в новую защиту и исчезли. Мальчик задумался: какой иероглиф мог означать громоотвод? Полезный иероглиф, как оказалось.

Бесполезные молнии сразу затихли. Тот, кто вторгся в мир пустыни, явно не собирался тратить свои силы понапрасну.

Туча надвинулась еще ближе, нависнув почти над Каллиграфом, разделяя его мир надвое — на светлую и темную половину. Учитель обернулся, но лишь туловищем, не двигая ногами, и нарисовал позади себя на песке короткий символ. Поставил печать.

За спиной у Лекса, прямо над домом Каллиграфа засиял огненный шар. Еще одно солнце, но в этот раз висящее низко, так что его ослепительный свет словно подныривал под тучи и освещал то, что они пытались скрыть.

И эти рассеивающие мглу лучи выхватили из глубины надвинувшейся до предела тьмы молчаливое воинство, целую армию, бесшумно идущую в сторону Каллиграфа. Огромную, на взгляд мальчика.

А еще Лекс увидел в глубине войска ярко выделяющееся пятно — человека в темно-красной одежде. Того, кто вел этих воинов. Того, кто их создал, надо полагать.

Гунн зашевелился и заворчал. На этот раз рычать и вставать он не стал — лишь повернулся, убедился, что его товарищи все так же спокойно ждут продолжения, и снова замер. Единорог фыркнул, чуть ли не насмешливо, и Лекс не понял, то ли он так выразил свое пренебрежительное отношение к силе подступающей армии, то ли усмехнулся по поводу неуемности гунна.

Каллиграф начал танцевать. Движения его кисти стали размашисты, словно он старался начертить на песке иероглиф-гигант. Лекс подумал, что сейчас в этом мире возникнет что-то действительно значительное.

Но он ошибся.

Из песка полезли бесцветные, как сначала показалось Лексу, муравьи. Почти прозрачные, крупные и такие внешне мягкие и беззащитные, что мальчику оставалось только догадываться, зачем Каллиграф призвал именно их.

«Не муравьи — термиты», — наконец понял Лекс. Множество термитов. Армия защитников этого мира. Со своей иерархией и своими укреплениями, прямо сейчас поднимающимися из песка. Словно они всегда здесь были, упрятаны прямо в базальт мира, готовые приступить к его защите по первому зову хозяина.

Термитники поднимались один за другим повсюду, нагло вылезая в сотне метров от наступающей армии, оставляя лишь небольшую полоску нейтральной земли. Ничейного песка. Термитники стали подобны опорным базам, обслуживающим лилипутское войско Каллиграфа.

50